The Star in the West

“Do what thou wilt shall be the whole of the Law”

Here is something you won’t see every day. It is a first edition of J. F. C. Fuller’s “The Star in the West” — A Critical Essay Upon the Works of Aleister Crowley – (1907). Singed by both Crowley and Fuller. This limited edition which was done in cream buckram decorated and lettered in gilt on both the spine and front board and limited to 100 copies; this being number 25.

This particular copy has a unique history and is inscribed by Crowley, reading, “To my Darling ZUHRAH the lustre of the Stars – With a lover’s love. “Turn by the Grace these Dregs into Pure Wine.” 20th July 1907.

The inscription is to Vera Snepp a young 17yr old actress whom Crowley had an affair with when he was 32. She acted under the name of Vera Neville though she called herself Lola and was the inspiration for Crowley’s daughters’ name, Lola Zaza. She was a romantic interest he met just as he was about to break with his wife Rose and who deeply affected him.

Crowley dedicated Gargoyles to Lola and wrote that she inspired the Maiden/virgin of the “Wake World” and “Clouds Without Water.”

“At Coulsdon, at the very moment when my conjugal cloudburst was impending, I had met one of the most exquisitely beautiful young girls, by English standards, that ever breathed and blushed. She did not appeal to me only as a man; she was the very incarnation of my dreams as a poet. Her name was Vera; but she called herself “Lola”. To her I dedicated Gargoyles with a little prose poem, and the quatrain (in the spirit of Catullus) ‘Kneel down, dear maiden o’mine.’ It was after her that my wife called the new baby!”

In his dedication to Gargoyles he calls her Lola Bentrovata which has a double meaning. In the end it was to be a very short lived but very powerful love affair, what we don’t know is why Crowley never gave her this copy. It showed up in the private archives of a well know English collector. Initially the inscription was covered over by a picture from the equinox but this was carefully removed when the owner noticed something underneath. I was contacted by a good friend who sells these sort of items out of New York, to help identify it.

The inscription is from the story of Salaman and Absal, an allegorical story of carnal attraction between a Prince and his wet-nurse. Written by the famous Persian prophet Jami and translated by Fitzgerald in 1904.

Oh God! This poor bewildered Kurd am I,

Than any Kurd more helpless!—Oh, do thou
Strike down a Ray of Light into my Darkness!
Turn by thy Grace these Dregs into pure Wine,
To recreate the Spirits of the Good!
Or if not that, yet, as the little Cup
Whose Name I go by, not unworthy found
To pass thy salutary Vintage round!

The definition of the word Zurah is Venus, the Morning and Evening Star, and the perfect name for a young maiden… given as 276 in Liber 777… which coincidently is also the value of Meral and represents a certain Lunar formula.

“Love is the law, love under will”

10422169_10206244195399473_4108573867306820054_n 19597_10206244195799483_5080069513240295572_n 11168157_10206244196319496_1537429922211740170_n 11119135_10206244198159542_6243644716550992596_n